Бюро переводов

Перевод чертежей

Технический перевод Технический перевод с (на) иностранного языка – задача не только сложная, но и ответственная. Для ее выполнения специалист должен владеть терминологией, знать особенности языка. Недопустимо совершение каких-либо неточностей, ошибок, размытых оборотов. Каждый переводимый текст или рисунок должен максимально органично вписываться в общую структуру. Именно поэтому перевод чертежей лучше доверить профессионалам.

Перевод технических текстов — это наша специализация!

  • Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
  • Цена от 385 руб./стр.
  • Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.

Перевод научно-технических статей, документов, схем, чертежей, картинок является основной спецификацией компании. Обращаясь в агентство, вы получаете ряд выгодных преимуществ:

  • работой над заказом занимаются опытные переводчики, получившие специализированное образование и знающие по несколько языков;
  • в сутки они способны обрабатывать более 500 страниц текста;
  • если потребуется перевод узкоспециализированных документов, инструкций, чертежей, изображений, к работе подключаются консультанты-специалисты в данной области;
  • перед сдачей заказа его содержание тщательно проверяется корректором;
  • в обязательном порядке составляется словарь технических терминов;
  • итоговая работа передается в удобном для клиента формате.

Чтобы заказчики убедились в профессионализме сотрудников бюро, мы предлагаем бесплатно обработать один лист документа. Минимальная стоимость перевода – 350 рублей за одну страницу.

Стоимость перевода

Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:

  • составление словаря технических терминов;
  • корректура текста;
  • верстка текста;
  • перевод текста на рисунках и чертежах;
  • вычитка текста

При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.

Группа языковПолный список языковСтоимость руб.
1 стр. 1800 знаков
Международный языкАнглийский385
Европейские языки Немецкий480
Французский525
Испанский525
Итальянский525
Восточные языки Турецкий800
Китайский1100
Корейский1400
Японский1400
Редкие европейские языки Польский640
Португальский1000
Каталонский1200
Голландский1400
Датский1400
Норвежский1400
Финский1300
Шведский1400
Чешский1000
Греческий800
Румынский600
Молдавский600
Венгерский800
Сербский800
Словацкий900
Словенский900
Болгарский800
Хорватский900
Латышский900
Литовский900
Эстонский1400
Украинский360
Белорусский600
Редкие восточные языки Арабский1100
Фарси (перс.)1200
Иврит1400
Хинди1600
Суахили2500
Казахский750
Таджикский1000
Грузинский750
Туркменский1000
Узбекский1000
Монгольский950
Малазийский2500
Вьетнамский1000
Кхмерский2500
Дари2500
Пушту2500
Урду2500

Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.

Прайс лист на все языки

В каких отраслях необходим научно-технический перевод?

Сложность подобной работы заключается в насыщенности переводимых текстов и прочей документации специфическими терминами, аббревиатурами, необходимость сухой, точной и логичной передачи информации. Основные сферы, в которых регулярно требуются услуги переводчика, следующие:

  • изготовление автомобильной, авиационной, сельскохозяйственной техники;
  • тяжелое машиностроение;
  • горнодобывающая, нефтегазовая и металлургическая промышленность;
  • производство и продажа цифровой и бытовой техники, мобильных устройств, программного обеспечения;
  • связь и телекоммуникации.

Перевод строительных чертежей

Еще одна область, где не обойтись без услуг переводчиков технических чертежей – строительство. Они требуются, когда строительная компания занимается разработкой совместных проектов, импортирует из заграницы технику, стройматериалы, оборудование.

Специалист, занимающийся переводом строительных чертежей и прочей документации должен разбираться в терминологии, уметь адаптировать готовую работу для заказчиков. Помимо этого, ему необходимо грамотно оформить ее результат. По сути, высококвалифицированный переводчик строительных чертежей должен еще на начальных этапах уметь «читать» чертежи, изображения и схемы.

Перевод схем, картинок и рисунков

Подобная деятельность у плохо обученных специалистов зачастую вызывает определенные трудности, которые, как правило, связаны с тем, что в инструкциях, нормативных документах, чертежах чаще всего присутствуют различные объекты графики. Правильный перевод схем, картинок, прочих изображений – задача наиважнейшая. Графика необходима для того, чтобы заказчик быстрее разобрался с общей сутью текста, а значит, в кратчайшие сроки приступил к работе. Естественно, важно и правильное оформление.

Переводим с/на следующие иностранные языки:

В нашем бюро работают профессионалы, которые владеют языками не только европейских, американских и восточных стран, но и государств, использующих редко встречающихся языки. К наиболее востребованным относят:

А также с других языков ближнего и дальнего зарубежья.

Заказать перевод чертежей

Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:

Для расчета стоимости отправляйте задание на почту: saratov@rusburo.ru
Звоните по телефону Отдел переводов:
8 (800) 550-77-81
Директор:
+7 (928) 210 01 97
Бюро переводов

Коммерческое предложение

Скачать
Бюро переводов
Заказать перевод








    Меню

    Контакты

    "Русское Бюро Переводов" в городах России